(長岡天神駅 徒歩2分)

やすらぎ整骨院やすらぎ整骨院

  • ご質問/お問い合わせ
  • よくあるご質問

受診予約・お問い合わせ 075-874-2803

  • home
  • 当院について
  • 診療の流れ
  • 施術項目
  • 患者様の声
  • 初めての方へ

やすらぎブログ

体の部位を含む慣用句

投稿日:2022.05.16

体の部位が含まれた慣用句は たくさんありますよね。

「首が回らない」などは 整骨院の患者さんであれば 寝違えなどの症状なのですが、慣用句での「首が回らない」の場合は借金の話になってしまったりします。

このような体の部位が含まれた慣用句は日本だけでなく英語でも多くあるようです。
なかでも 日本の慣用句に似ているのに意味が全く違うものもあったので いくつか紹介します。

pull one’s leg=冗談を言う
直訳すると「足を引っ張る」ですが、英語の慣用句の場合は、冗談を言う もしくは からかう という意味で使われるそうです。
日本の場合は 足を引っ張る といえば「邪魔をする」という意味の慣用句になりますね。

wash one’s hands of ~=~と手をきる、(悪いこと)をやめる
wash one’s handsは「手を洗う」ですがof~を付けると 悪いことをやめたりする場合に使われるそうです。 日本では 手ではなく「足を洗う」という慣用句がありますね。

少し前に 患者さんと
(悪事に)手を染める 手を汚す  → 悪いことをする
足を洗う         → 悪いことをやめる
手を汚したり染めたりするのに 洗うのは足なんですね~ なんて話をしていたことがありましたが、言葉が変われば ちゃんと 手を洗うんですね(笑)

体の部位が含まれた慣用句はたくさんあり、 海外の物も含めて調べてみると 面白いですね。

 

 

 

 

 

  やすらぎ整骨院

(長岡天神駅徒歩2分)
各種保険取扱い(健康保険・交通事故自賠責・労災保険)

長岡京市開田3-1-24 ニューはつふね2階

【ご予約は】お電話…075-874-2803

ネット予約…『https://www.ekiten.jp/shop_6036683/
口コミサイト『エキテン』の当院ページより

じっくりと施術を行う自由診療メニュー
やすらぎ整骨院オリジナル自費メニュー』はこちら

インスタグラムはこちら

ツイッターはこちら

施術内容・保険適用等の相談は随時無料で行っています。

 


最近の投稿

月別アーカイブ

  • 駅から徒歩2分、夜9時まで 土日祝も営業
  • 〒617-0826
    長岡京市開田3丁目1-24 ニューはつふね2階
  • 075-874-2803
  • アクセスマップ
  • 診療時間
  • やすらぎブログ
  • お知らせブログ